AshvinP wrote: ↑Thu Feb 26, 2026 12:59 pm
Federica wrote: ↑Wed Feb 25, 2026 7:20 pm
AshvinP wrote: ↑Wed Feb 25, 2026 6:25 pm
MS also commented, to which I responded (drawing on one of Cleric's previous comments):
Thanks. I can't find the passage MS refers to. Do you know where it is?
Anyway, I think it's good that all this is coming out. It teaches us something about the soul form from which these propositions originate.
I'm only finding this paper:
https://e-learningwaldorf.de/wp-content ... iculum.pdf
Taking a look at the table of contents feels like a déjà vu.
It's weird - I distinctly remember reading it before, but now I can't find it either (perhaps I had read it somewhere other than the archive). I found the passage indirectly through this source -
https://epublications.marquette.edu/cgi ... t=hist_fac
Recently I went into a bookstore in Basel and found an example of the latest publishing agenda: a Negro novel, just as the Negroes in general
are entering into European civilization step by step! Everywhere Negro dances are being performed, Negro dances are being hopped. But we
even have this Negro novel already. It is utterly boring, dreadfully boring, but people devour it. I am personally convinced that if we get more
Negro novels, and give these Negro novels to pregnant women to read during the first phase of pregnancy, when as you know they can sometimes develop such cravings, if we give these Negro novels to pregnant women to read, then it won’t even be necessary for Negroes to come to Europe in order for mulattoes to appear. Simply through the spiritual effects of reading Negro novels, a multitude of children will be born in Europe that are completely gray, that have mulatto hair, that look like mulattoes!74
Footnote 74:
74 Rudolf Steiner, Über Gesundheit und Krankheit [On health and illness] (Dornach: Rudolf Steiner Verlag, 1994), 189:
Neulich bin ich in Basel in eine Buchhandlung gekommen, da fand ich das neueste Programm dessen, was gedruckt wird: ein Negerroman, wie
überhaupt jetzt die Neger allmählich in die Zivilisation von Europa hereinkommen! Es werden überall Negertänze aufgeführt, Negertänze
gehüpft. Aber wir haben ja sogar schon diesen Negerroman. Er ist urlangweilig, greulich langweilig, aber die Leute verschlingen ihn. Ja, ich
bin meinerseits davon überzeugt, wenn wir noch eine Anzahl Negerromane kriegen, und wir geben diese Negerromane den schwangeren Frauen zu lesen, in der ersten Zeit der Schwangerschaft namentlich, wo sie heute ja gerade solche Gelüste manchmal entwickeln können—wir geben diese Negerromane den schwangeren Frauen zu lesen, da braucht gar nicht dafür gesorgt zu werden, daß Neger nach Europa kommen, damit Mulatten entstehen; da entsteht durch rein geistiges Lesen von Negerromanen eine ganze Anzahl von Kindern in Europa, die ganz grau sind, Mulattenhaare haben, die mulattenähnlich aussehen werden!
This passage was omitted, without indication, from the authorized English translation of the book. See Rudolf Steiner, Health and Illness, vol. 2 (Spring
Valley: Anthroposophic Press, 1981); it would have appeared on page 16. The passage was also excised, without indication, from the second English translation Staudenmaier: Race and Redemption 31 of the book. See Rudolf Steiner, From Comets to Cocaine (London: Rudolf Steiner Press, 2000); it would have appeared on page 160. The “negro novel” Steiner ridicules was Rene Maran’s award-winning Batouala. For background see Brent Edwards, The Practice of Diaspora (Cambridge: Harvard University Press, 2003), 70–106, 171–79; and Femi Ojo-Ade, Rene Maran, the Black Frenchman (Washington: Three Continents Press, 1984).
***
MS only replied:
"I am far from satisfied that I have understood, but I will say I very much agree with you that Steiner's errors will become a source of a much deeper esoteric education!"
I followed up with this, but no response yet:
And how do you feel about my question? Is it a serious possibility that can be further investigated? Again, we can take this possibility in the context of a novel written by a white-skinned person, so you don't have to be worried about one of your colleagues using the response to accuse you of racial anxieties : )
Thanks, Ashvin. Yeah, it's really weird. I have your exact same impression. This passage is now absent even in Steiner Wiki and in this newly published
German archive as well. That the bureaucracy of the Anthroposophical Society felt the urge to
censor the passage is regrettable, to say the least. And who knows what other subtle or less subtle changes have been (or will be) operated. Let's let it land: The Anthroposophical Society is doing coordinated
censorship. In 2026. The risk of alteration of the publicly available sources - which I warned about in the past - is now a reality. Fact is, by removing those lines, they have put themselves in the same position as the racial essentialism proponents - but as Anthroposophists. As it seems evident to me, this lets them in an ethically untenable position. These words should be assumed, not censored. Not because they are not discomforting and capable of offending us. They are. But if one is not able or willing to put things in perspective and consider what the situation was then, and is today, then one is not ready for Anthroposophy.
It is unsettling today to read the transcript of the passage. There's no question about that. We are repelled by that word (we all know which one) and rightly so. Because of the terrible brutalities and widespread abuses the word was associated with (and still is) we have tried to at least part ways with the word. That was and is absolutely necessary. Still, when reading such century old transcripts, we have to remind ourselves that, at the time, that was the most obvious and common way to refer to Africans. At Steiner's time the connotation we experience today was not there. So much so that René Maran, the author of the novel himself titled it "
Batouala: veritable roman nègre" (NB: in French language, we do not capitalize nationality adjectives and people adjectives).
Would this be even imaginable today? Of course not. So we need to appreciate this big difference, and realize that there is no contempt or ridiculing of either the novel or the author, although we may understandably feel that there's contempt and ridicule, if we measure the meaning with reference to our present-day vocabulary. What is there is opposition to colonization and displacement in Africa (as described in my initial comment above) but there's no expression of contempt for Maran, just like there is none for Kant, von Hartmann, or Spencer, when Steiner sternly evaluates their works. Yes, he judged Maran's novel "deadly boring", without mincing words, as he usually did for any production he deemed not very valuable. He was never 'diplomatic' in the way many would prefer to have it today. Whoever is familiar with navigating the RS Archives, has felt that pointy straightforwardness at many other occasions. Therefore we don't have to necessarily deduce racism because of that hard judgment. Now, the hyperbole about the trend of African literature in Europe being at risk of influencing the pregnancy of expecting women is unfortunate. Clearly, we shouldn't hesitate to recognize that. It doesn't make anyone laugh today - luckily. It's hard to figure out how it may have sounded back then, among the group of workers at the Gotheanum, but we know for sure how it feels today. It does not signal, though, an underlying racist or racialist worldview - again, this possibility is simply empty of meaning for anyone who genuinely strives to grasp the spiritual-scientific worldview. But it surely is an unfortunate hyperbole.
This being said and recognized, we should also pay attention to what one is doing when chasing these very few and far between
spoken expressions, which we are disturbed by today. What is one really doing when gathering such extremely meager material to build entire theories on such 'foundations', filling with them rounds of discussions, and presentations at conferences, while on the other hand there are tens of thousands of written pages and stenographic reports that consistently articulate a completely different story? As I said above, one problem here is that many have not yet developed - or are uninterested in developing - the appropriate inner tools to meaningfully read that story. But even so, it should be possible for everyone to realize that, when it comes to these one-in-a-million expressions, we are always dealing with spoken words, uttered in social contexts of various kinds. Steiner was not at his desk writing a book. He was going live, flowing within the character and limitations of the given social gatherings and presentation sets. We can't apply our present-day judgment to those extrapolated words, as if they were uttered in the abstract. Today - more than a century later - it's easy to forget this context, and just dive into this wealth of stenographic reports that make the streams of spoken words look like a book, if we are not careful enough. And so we may end up perusing these archives like a sort of time-travelling paparazzi, to clip those rare snippets, almost like a tabloid editor would do. Then, on that meager loot, we end up building entire articles, not as gossip sheets, but as academic discussions of the most refined level, while thousands of pages about the wisdom of man wait for us to pay attention, just besides.
With this focus, we seek to highlight mistakes and inconsistencies that, most likely, we ourselves are equally guilty of, for the most part of us, despite living in a time when these faux pas should be way more obvious than they were at Steiner's times. Hand on heart, who can affirm never ever having come out with anything racist, or slightly racist - jokes, comments, or reactions - perhaps without realizing it at first, perhaps driven by environmental circumstances - driven by what's called unconscious bias today? Harvard’s Implicit Association Test -
Project Implicit - shows that over 70% of educated people today (only educated people, or highly educated people, take this type of voluntary self-assessments) demonstrate racial prejudices in their reactions. A share much higher still demonstrates prejudices of some sort, consciously or (most often) unconsciously. It’s called unconscious bias. It is mainly driven by environmental influences.
I am no exception. Some years ago I took the assessment. Anyone can take it. According to it, I have slight biases (although not a racial bias). I wonder if anyone among those who dedicate their efforts to discuss Steiner's racism, racialism, and unchristian views, can affirm that they have no biases, and that they never came up in speaking with an offensive gut reaction, or an unfortunate joke? I am in sincere admiration if anyone can. But if not, I wonder if anyone would like to be said to have a racist or racialist worldview because of that? So, I would deem that the most Christian thing to do here is to take a step back and really consider what one is doing - and what's being left aside instead - when engaging in these research propositions. And let him who is without sin cast the first stone.